Monumento

The Temple of Chokoku-ji and the Origin of Asak...

hanacoco

2016/04/16

Tags: 東京都 台東区

Guide plate text

The Temple of Chokoku-ji and the Origin of Asakusa Tori no Ichi Fair

The temple of Chokoku-ji was established in 1630, in the early years of the Edo-period, and it was dedicated to Nichiren, the Buddhist priest who founded the sect that is named after him, Enshrined in the temple is a statue of Washimyoken Bodhisattva,who holds a sword in his right hand and has an aureole incorporating the seven stars of the Great Bear constellation, Familiarly known as Otori-sama among the people of Edo (now Tokyo), the statue stands on the back of an eagle (washi), hence its name, and it is reputed to bring good fortune and prosperity to all people who worship it.

The Washimyoken Bodhisattva was unveiled in November on the day of the Tori (Rooster), according to the lunar calendar. The event attracted so many people that an open-air market came into being,and this is the origin of the present Asakusa Tori no Ichi (Asakusa Fair of the Rooster) and the reason Chokoku-ji is also known as Tori no Tera (Temple of the Rooster). Held in front of the main gate of Chokoku-ji two or three times each November, the fair prospered during the Edo period together with the adjacent Yoshiwara pleasure quarter. A highly decorated bamboo rake was particularly popular as a charm to bring prosperity in business.

In 1868, after a government ordinance separated Shintoism from Buddhism, one part of Chokoku-ji became Otori Shrine, which holds its own Tori no Ichi at the same time as Chokoku-ji's fair.

The Asakusa Tori no Ichi fair is still flourishing today and represents a continuing tradition from the Edo period, when townspeople came to the temple of Chokoku-ji to give thanks for the health and safety of their families and to pray for good fortune and happiness in the year to come.

auto-translate 他触济寺和浅草起源和环面触吉寺成立于 1630 年,初年的江户时代,和它没有第一公平献给日莲,以他命名,该教派佛教牧师藏寺是 Washimyoken 菩萨,在他的右手握着一把剑,已纳入大熊星座的七颗光环的雕像俗称大鸟 sama 江户 (东京) 的人,雕像背面的鹰 (纸),因此它的名字,和这被誉为给那些崇拜它的所有人带来好运和繁荣。

Washimyoken Bodhisattva 在揭幕日托里 (公鸡),11 月根据农历而定。事件吸引所以露天市场进入的状态,而这的很多人是目前的浅草托里没有保险 (浅草公平的公鸡) 和原因触集镇原产地也称为东篱下没有 Tera (公鸡寺)。每个触集镇两次或三次主要门前举行 11 月公平繁荣与相邻的类似快乐季江户时期。一个高度装饰的竹耙子是特别普遍的作为,在业务带来繁荣的魅力。

1868 年,政府条例分开道教佛教后, 触集镇的一部分成为了大鸟神社,触集镇公平同时持有自己托里没有第一。
浅草托里生命没有保险公平仍然今天蓬勃发展和从江户时代,当市民来触庙集镇到为了感谢他们的家人的安全与健康,祈求好运与幸福年来表示持续的传统。

auto-translate 寺 Enshrined Washimyoken 菩薩、右手に剣を持っており、グレート ・ ベア星座の 7 つの星を組み込む、後光の彫像がある彼の木彫寺と浅草鳥の起源は、彼にちなんで宗派を設立した仏教僧日蓮に捧げられた木彫寺寺は江戸時代の初期に 1630 年に設立されました一フェアはありません。、江戸 (今の東京) の人々 の間で大鳥様として親しま像は立っている鷲 (和紙) の背面にそれゆえ、その名前とそれを崇拝するすべての人に幸運と繁栄をもたらすそれ言われています。

Washimyoken 菩薩は、旧暦によると鳥 (酉) の日に 11 月に発表されました。イベントを集めましたので、青空市場と、これに付属している多くの人々 は現在の浅草鳥なしの一 (浅草酉の見本市) と理由木彫寺の起源はまたとして知られている鳥ないテラ (酉の寺)。木彫寺 2 回または 3 回ごとに正面玄関前にて開催 11 月, 隣接する吉原遊郭とともに江戸フェア栄えました。非常に装飾された竹熊手ビジネスの繁栄をもたらすためのお守りとして特に人気があった。

1868 年、政府令は仏教から神道を分離木彫寺の一部がない一木彫寺フェアと同時に独自の鳥を保持する大鳥神社をなった。
浅草鳥なし一フェアはまだ今日繁栄と町民来た木彫寺の寺院をであるその家族の安全と健康に感謝し、来る年の幸運と幸福を祈るとき、江戸時代から続く伝統を表します。

Texts

tenma
2016-08-03 10:43 (1778)
tenma
hanacoco
hanacoco

Comments/Photos

Footprints

0 footprints lefted here.

Embed tag

Guide plate Tour

Spots near

hanacoco (2016/04/16)
Tags: 日蓮 日乾上人 鷲妙見大菩薩 酉の市 東京都 台東区
hanacoco (2016/04/16)
Tags: 東京都 台東区
hanacoco (2016/04/16)
Tags: 東京都 台東区
hanacoco (2016/04/16)
Tags: 東京都 台東区
hanacoco (2016/04/16)
Tags: 東京都 台東区
hanacoco (2016/04/16)
Tags: 東京都 台東区
hanacoco (2016/04/16)
Tags: 東京都 台東区
hanacoco (2016/04/16)
Tags: 桜 御神木 樹木 逢初桜 東京都 台東区
hanacoco (2016/04/16)
Tags: 樋口一葉 下町まちしるべ 竜泉寺 auto-translate 旧町名由来案内 東京都 台東区