Monumento

kawa_sanpo

2015/02/27

Tags: ocr-generated 東京都 墨田区

Guide plate text

This content was transcribed by optical character recognition. Please cooperate with proofreading.

ocr-generated のだ
隅田公園 散策解説板(5)
桜橋とポトマック帰りの桜
ワシントンからの贈り物
Sakura Bridge and cherry trees back from Potomac – as a present from Washington D.
台東区と墨田区は隅田川を挟んで相対していることか
ら、昭和52年に姉妹区協定を結びました。この記念事業
として、両区にまたがる隅田公園に歩行者専用の橋を架
けることを計画し、昭和60年に桜橋が完成しました。
この架橋に際して、アメリカ合衆国ワシントンD.C.よ
り桜がとどきました。ワシントンD.C.のポトマック河畔
の桜並木は世界の名所のひとつになっています。この桜
は明治末期頃、当時のタフト大統領夫人が東京を訪れた
際に向島の桜に魅せられ、是非ワシントンに植えたいと
いう希望に対して、当時の尾崎行雄東京市長がプレゼン
トしたものです。
約70年の時を経て、その桜の子孫が再び向島の地に戻
ってきました。
【橋の工事概要】
工事名称 隅田公園歩行者専用橋(桜橋)
総工事費 28億3千万円」
工期 昭和55年11月~昭和60年3月
In 1977 (Showa 52), Taito-city and Sumida-city made a
sister-city agreement since they are facing over the Sumi da
River. As a commemoration project, construction of a bridge
for pedestrians along Sumi da Park was planned and "Sakura
Bridge" was completed.
In constructing this bridge, some cherry trees were sent from
Washington D. C. The cherry trees of Potomac riverside of
Washington D. C. is one of the famous place in the world. The
end of Meiji era, Mrs. President Taft visited Tokyo. She was
fascinated with the cherry blossoms in Mukojima, and hoped to
plant cherry trees in Washington D. C. In response to her wish,
Mayer of Tokyo city, Yukio Ozaki presented it to Washington
D.C.
After about 70 years, the posterity of cherry trees has
returned to the ground in Mukojima.
次の解説板では、
Next,
「常夜燈と渡し舟」
"Joyato and ferryboats
についてご紹介します。
|
150m バ

Texts

monumento
2018-03-28 15:40 (0)
monumento

Comments/Photos

Footprints

0 footprints lefted here.

Embed tag

Guide plate Tour

Spots near

kawa_sanpo (2015/02/27)
Tags: ocr-generated 東京都 墨田区
kawa_sanpo (2015/02/27)
Tags: ocr-generated 東京都 墨田区
kawa_sanpo (2015/02/27)
Tags: ocr-generated 東京都 墨田区
kawa_sanpo (2015/02/27)
Tags: ocr-generated 東京都 墨田区