Designated Cultural Properties by Chiyoda City



Tags: 千代田区教育委員会 味噌 千代田区指定有形文化財 糀室 甘酒 糀製造 関東ローム層を 煉瓦 auto-translate 東京都 千代田区

Guide plate text

Designated Cultural Properties by Chiyoda City

Koji Muro (Mold Cultivation Room)
Appended with a diagram of the Koji moro in 1904

Amanoya's Koji muro (mold cultivation room)was built in 1904 and is still used to cultivate mold known as Koji make such products as amazake (a sweet, cloudy drink with a low or zero alcohol content [Amanoya makes the nonalcoholic version])and miso, which Amanoya makes and sells. This room, an underground cell with an arched ceiling, was built by digging into the Kanto loam to a depth of six meters and lining the walls and ceiling with bricks.

Amanoya is said to have started business in 1846 ,and a diagram of the Koji muro made in 1904 (owned by Chiyoda city and donated by Mr. Hiromitsu Amano) reveals that in its early from, the Koji muro consisted of multiple rooms extending radially from a vertical pit. However,the radially arranged rooms were demolished in 1991 ,save for some areas, including tokoda (a compartment in which Koji is mixed with rice and left propagate).

The existing Koji muro retains its original structure, having survived the Great Kanto Earthquake(1923) and air raids during World War Ⅱ. It is the only one in Chiyoda City and one of a very few in Tokyo that has been in continuous use for more than 100 years. The Koji muro is valuable not only as a Koji making facility but also as a rare cultural property that illustrates how the making and selling of Koji have changed since the Edo period.

Please note that because the Koji muro is still in use, it is not open to the public.

This content was generated by machine translation. Please cooperate with proofreading.

auto-translate esignated 由千代田城市文化属性

穆罗曲 (模具栽培室)
在 1904 年追加与曲摩洛图

天宅的曲穆罗 (模具栽培室) 始建于 1904 年,仍然被用来培养模具称为曲使作为 amazake (甜、 浑浊的饮料与低或 [天宅使非酒精性版本] 零酒精含量) 和味噌,哪天宅使和销售此类产品。这房间,地下细胞与拱形天花板,由进关东壤土至六米的深度挖掘和衬砌在墙上和天花板上用砖建造。

天宅据说在 1846 年,开业,作于 1904 年 (由千代田市拥有和由弘天野之弥先生捐赠) 曲穆罗图揭示了在其早期从,曲穆罗包括多间客房,从一个垂直的坑呈放射状延伸。然而,呈放射状排列的房间被拆毁于 1991 年,保存一些地区,包括床田 (曲拌米饭和左车厢传播)。

现有的曲穆罗保留了其原始的结构,在世界大战期间经历大关东 Earthquake(1923) 和空袭 ⅱ。它是唯一一个在千代田市之一已经连续使用超过 100 年的东京很少。曲穆罗是不仅作为制设施曲有价值但也作为一个罕见的文化属性,说明了制作和销售曲江户时代以来有何变化。


糀室 附 明治37年糀室之図

所在地 千代田区外神田二丁目18番15号
所有者 糀室 株式会社天野屋
      明治37年糀室之図 千代田区

 天野屋の糀室は、明治37年(1904)に建築されたもので、現在でも天野屋で製造・販売する甘酒味噌 などの糀製造 に使用しています。この室は、関東ローム層を 地下6メートルまで掘り、天井をアーチ型に形成した地下室で、壁・天井には煉瓦 が張られています。


2016-02-02 10:27 (0)
2016-02-02 09:46 (709)



0 footprints lefted here.

Embed tag

Guide plate Tour

Spots near

kawa_sanpo (2017/08/03)
Tags: 和名抄 北国紀行 東京都 千代田区
kawa_sanpo (2017/08/03)
Tags: 和名抄 北国紀行 文政町方書上 東京都 文京区
kawa_sanpo (2017/08/03)
Tags: ocr-generated 東京都 千代田区
kawa_sanpo (2017/08/03)
Tags: 東京都 千代田区